Конференции и научные мероприятия
в Нижневартовском государственном университете

СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПРИ ПЕРЕВОДЕ (НА ПРИМЕРЕ ЦИКЛА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖЕФФА КИННИ «ДНЕВНИК СЛАБАКА»)

Соловьева Н.С., канд. филол. наук, ORCID: 0000-0002-3126-1890, Седлярова О.М., канд. филол. наук, ORCID: 0000-0002-5419-7342, Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, г. Магнитогорск, Россия

Аннотация. В статье поднимается вопрос о необходимости адаптации произведений детской литературы при переводе. Понимая адаптацию как обязательное приспособление исходного текста к социокультурным особенностям реципиентов переводимого текста, авторы считают необходимым прибегать к социокультурной адаптации текстов детской литературы. На примере серии книг «Дневник слабака» авторы показывают, как игнорирование социокультурной адаптации приводит к непониманию ключевых фрагментов книг русскоязычными реципиентами.

Ключевые слова: детская литература; социокультурная адаптация; доместикация; генерализация; реалии.